Page 91 - Edessa, 'The Blessed City'-01, by J. B. Segal (Oxford, 1970). Chapters 1-3
P. 91

78    THE  BLESSING OF   JESUS  AND  THE   TRIUMPH OF CHRISTIANITY

                  the  portrait  and the  letter  of Jesus,  or at  least  copies  of the  portrait  and  the
                  letter,  were  transported  from  Edessa  to  Constantinople  in  944,  the  Greek
                  community    there  received  the  former,  we  are  told,  with  jubilation  and
                  adoration; the  latter was largely neglected.1
                     In  time  'true'  copies  of  the  portrait  and  the  letter  multiplied  at  Edessa
                  with the proliferation of sects. The  Jacobites, as well as the  Melkites, claimed
                  to  have  the  genuine  portrait;  a  later  report  holds  that  there  were  three
                  portraits in the  city, the third  presumably belonging to the  Nestorians. Even
                  a  portrait  of Jesus  found,  significantly enough, at  Hierapolis  (Mabbog)  was
                  given  divine  sanction.  A  legend  was  recounted  which  declared  that  the
                  original  portrait  was  deposited  there  by  the  messengers  conveying it  from
                  Jerusalem to Edessa;  it then  left  its imprint on the tiles,  as on the tiles  in  the
                  city wall at Edessa  in the  account  of Evagrius.  So too with the letter. It  was
                  taken,  as we have remarked,  to  Constantinople  in  944.  But  in  1032 another
                  'genuine'  letter  of Jesus was dispatched  to the  capital by the  general  George
                  Maniaces.   And  even  then  the  people  of  Edessa  still  maintained  that  the
                  original letter  remained safely  in their hands.

                     The  Syriac  Doctrine  of  Addai,  it  has  been  shown,  relates  how Hannan,
                  the  king's  secretary, brought the portrait  of Jesus to Edessa. This document
                  then  gives an account, perhaps highly redacted,  but  nevertheless  not without
                  a basis of fact,  of the evangelization of Edessa.  It  is a somewhat lengthier ver-
                  sion  than  that  of  Eusebius;  since  it  reflects  local  colouring  it  merits  brief
                  summary    here.
                     Addai,  introduced  to  the  court  by his  host  Tobias,2  preached  before  the
                  king  and  his  mother  Augustina,  his  wife  Shalmath,  daughter  of  Mihrdad
                  (Meherdates),  and his nobles. He recounted the works of Jesus and   expoun-
                  ded  the  tenets  of  Christianity.  He  related,  too,  the  finding  of the  Cross  at
                  Jerusalem  by  Protonice,  wife  of  the  Emperor  Claudius,  and  how  with  it
                  Protonice's  daughter  was restored  to  life.  Abgar  and  all his  court  'glorified
                  God   and  made their  confession  in Christ'.
                     Abgar instructed  'Abdu to proclaim by herald to  the whole city that  they
                  should attend at the  'place which is called Beth Tabara, the wide space of the
                  house  of  'Awida  son  of  'Abednahad',  to  hear  the  doctrine  of  Addai  the
                  Apostle. All the  city
                  assembled,  men and women, as the king had commanded . . . chiefs and freemen of the
                  king  and  commanders  and  husbandmen,3  all  of them,  and  artisans  who  [worked  with
                  their] hands, and Jews and pagans who were in this town, and strangers  from the  region

                    1  Is it  significant  that the Melkite  historian  2  That  Tobias,  or  his  father,  came  from
                  Agapius  (Mahbub)  of  Mabbog  (Hierapolis),  Palestine  is mentioned  in  the  Syriac  text,  but
                  who  wrote  in  the  tenth  century—probably  not  by Eusebius.
                  before  944—mentions  the  portrait  as  being  3  The  Syriac term pallahe, could  also denote
                  kept  at Edessa but  omits mention  of the letter ?  'workmen', possibly 'soldiers', see p.  118 below.











                                         www.knanayology.org
   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96