Page 42 - Edessa, 'The Blessed City'-01, by J. B. Segal (Oxford, 1970). Chapters 1-3
P. 42

CULTURAL     LIFE                            29
                Two  methods   were used  for closing the  entrance  to the  cave-tombs.  One,
              in  S, ehitlik  Mahallesi,  has a rectangular stone  slab  swinging on  an upper  and
              a  lower  hinge.  It  was  closed  from  the  outside  by  means  of  a  chain  which
              drew  a  bar  across  into  a  socket  in  the  jamb  of the  door;  it  was  evidently
              opened  by inserting  through  the  'letter  box'  of the  door the  bar  which  had
              grooves  corresponding  to  those  of  a  socket  in  the  jamb.  More  frequently,
              however,  a  flat  circular  stone  'door'  was man-handled  across  the  opening,
              and housed  in a recess  outside the  entrance  when the tomb  was open.1
                While  these  cave-tombs  were  the  usual  place  of  burial,  some  wealthy
              Edessans  buried their  dead  in  a tomb  tower,  Syriac naphsha;  a sepulchre of
              this  type  was  erected,  we  have  already  observed,  for  the  members  of  the
              Aryu  dynasty  in  A.D. 88-9.  Several  tomb  towers  are  found  at  Kasr  al-
              Banat  and  elsewhere in  the  Tektek  mountains,  some  eighty kilometres  from
              Urfa,  and reference has  been made to  the tomb  tower with  an inscription  at
              Serrin  on the  bank of the  Euphrates.2  None,  however, has  survived  at  Urfa
              itself. The  nearest  tomb  tower to the  city, which still  stands,  is that  at Deyr
             Yakup   in the  bare  hills  about  seven  or  eight  kilometres  to  the  south.  Here,
              high  in a wall, is a reclining  figure;  probably—for  the  stone  is  too  weather-
              beaten to allow us  to  distinguish  the  details  clearly—the figure has the  high
              head-dress  of  a  priest  or  noble,3  and  his  head  rests  on  a  cushion.  Nearby,
              over the  entrance to the upper storey  of the tomb  tower, is found  a bilingual
              inscription  in  Greek  and  a  script  resembling  Palmyrene,  and  another  in-
              scription  wholly in  the near-Palmyrene script;4 these  texts  have  been  assig-
              ned,  on  the  basis  of the  writing,  to  the  second  century.  At  one  time,  there
              must  have been more towers  at  this  place,  since  a monastery which had  the
              Syriac  name  naphshatha,  'the  tomb  towers',  was  established  here  in  the
              sixth century. Its  pagan associations are indicated by a chronicle of, probably,
              the Islamic period,  stating that  the monastery stood  'in the  midst  of the  hills
              where there  is a great  pagan altar  standing to  this  day'.5


                The  inscriptions  in a near-Palmyrene  script  at Deyr  Yakup underline  the
              close relations that  must  have existed,  in the  time  of the  monarchy,  between

              constructed, then, in A.D.  208-9. In this ceme-  son  and  of  all  of  them'.  This  text  may,  on
              tery  was  found  the  only  example  so  far  dis-  grounds  of  script,  be  assigned  to  the  third
              covered  at  Urfa  of  a tomb  to  which  access  is  century. On inscriptions at Urfa  see the  articles
              gained  through a vertical shaft.  It has arcosolia  in  BSOAS  by  the  present  writer  and  the
              on  each  side  below  ground,  and  was  roofed  bibliographies there.
              over by a large  stone slab or slabs. Two  Syriac  *  Pis. zia, zza.
              inscriptions beside  the  tomb are  too fragmen-  2  See p.  23 above.
              tary  to  be  read;  on  one  may  be  the  word,  3  See the photograph (here published for the
              '[s]isters". On a third inscription we read: 'This  first  time) at  PI.  396.
              is  the  grave  of  John  the  Govfernor],  son  of  4  Both  inscriptions  at  Deyr  Yakup  state
              Theophylactos, sh[ared by] his spouse, daugh-  simply:  'Amashshemesh  wife  of  Shardu  bar
              ter of John, captain of the troops of the Greeks,  Ma'nu*; PI.  306.
              and  [this  is the  grave]  of Theophylactos  their  s  Cf.  p.  105  below and PI.  390.











                                         www.knanayology.org
   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47